Teknik Çeviri
Teknik çeviri göründüğünden daha zordur. Teknik belgelerin çevirisi, teknik bilgileri özlü ve etkili bir şekilde iletebilecek bir uzmanın bilgisini gerektirir. Küçük bir dikkatsizlik veya ufak bir gözden kaçırma bütün anlamı değiştireceğinden, teknik tercümelerde yanlış çeviri veya anlam kayması ciddi karışıklıklara yol açabilir. Bu nedenle, deneyimli uzman çevirmenler, teknik terimlerin doğru çevirisini sağlamak için, teknik çevirinin vazgeçilmezleri arasındadir.
Teknik çeviriler, ilgili bir alandan gelen çevirmen için dahi zorlu olabilecek havacılık, makine, inşaat, kimya, tarım gibi farklı alanlarda çok sayıda teknik terim ve karmaşık teminoloji içerir. Teknik jargona aşinalık, terimlerde bölgeler arası farklara ilişkin farkındalık, hem kaynak hem de hedef dile mükemmel hakimiyet, teknik yetenekler, teknik çeviri için esas gerekliliklerdir ve Tercumetik.com, gerekli teknik bilgiye ve deneyime sahip en uygun çevirmenin sizin projenize atanacağı konusunda sizi temin eder.
Çevirilmiş Terimler Sözlüğü ve Çeviri Hafızası
Çevrilmiş Terimler Sözlüğü: Terminolojik farklılıklarının metinde anlam bulanıklığına yol açmasını engellemek ve doğru terimlerin kullanımını kesinleştirmek için, firmanıza ya da sizin alanıza özgün terimlerden oluşan çevrilmiş terimler sözlüğü kullanmaktayız.
Çeviri Hafızası: Tekrar eden paragraf ve parçaları tespit etmek, bölümler arası bütünlük ve tutarlılığı sağlamak ve çevirilmiş belgelerinizin kalitesini artırmak için, Tercumetik.com, çeviri hafızası yazılımları kullanmaktadır. Önceden çevirilmiş parçalar daha uygun bir fiyattan ücretlendirildği için, bu hafıza sistemi aynı zamanda masrafları azaltır.
Azami düzeyde deneyim, profesyonellik ve yüksek kaliteye bağlılık şartlarımıza uygun olarak, yeterlilikleri ve teknik uzmanlıkları büyük titizlikle incelenen dünyanın her yerinden nitelikli, profesyonel anadil konuşuru çevirmenlerle birlikte çalışıyoruz. Ekibimiz, bu alanda engin deneyime sahip profesyonel teknik çevirmenlerden oluşmaktadır
Müşterilerimiz, ilaç şirketleri, mühendislik firmaları, ekipman üreticileri, yiyecek ve içecek üreticileri gibi endüstrilerin bulunduğu çok geniş bir yelpazeden gelmektedir.
Teknik belgeler hem çeşit hem de içerik bakımından farklılık gösterebilir. Bir ticaret ve endüstri dalına özgün alan-bağımlı farklı terimler içeren bir broşür veya sadece o alandaki uzmanlar için anlaşılabilir olup, diğer insanlar için anlaşılmaz olan uzmanlık bilgileri üzerine yoğunlaşan bir makale teknik belgeler arasındadir. Şirketimizin sağladığı teknik çeviri alanlarından bazıları:
Kullanıcı ve bakım kılavuzları, güvenlik veri yaprakları ve teknik şartnameler, başvuru kaynakları, teknik ürün broşürleri, sağlık, güvenlik ve kalite kılavuzları, patentler, MSCDSs, yazılım kaynak dosyaları, yardım dosyaları, talimatnameler
Önemli Noktalar
*Çevirilecek olan belgeye dair özel tercihlerinizi, değişiklik isteklerinizi, genel görünüme yönelik taleplerinizi , herhangi bir karışıklık, aksama veya düzensizlikten kaçınmak için, proje başlangıcında söylemenizi tavsiye ederiz.
*Çevirilen evrakın kalitesi, kaçınılmaz olarak orijinal belgenin kalitesine bağlıdır, fakat Tercumetik.com olarak , her zaman, çevirilen belgenin beklentilerinizi ve taleplerinizi karşılamasını garanti ederiz Kalite kontrolleri, en doğru çeviriyi elde etmek için, çeviri sürecinin her aşamasına yerleştirilir. Düzelti ve redaksiyon, en yüksek kaliteyi elde etmek için, teknik çevirinin vazgeçilmez parçalarıdır.
*Arapça, Norveççe, Hintçe, Ermenice, Rusça, Fransizca, Almanca, Ispanyolca’nın da aralarında buludunğu yüz elliden fazla dilde tekniki çeviri hizmetleri sağlıyoruz.
*Müşteri hizmetleri merkezimiz, çeviri projenizde en iyi hizmeti sağlamak için 7 gün 24 saat sizlere hizmet vermektedir ve en acil teslimat gerektiren projeleri dahi zamanında yetiştiririz.
*Tercumetik.com, kaliteden ödün vermeden, en uygun fiyatlarda üstün hizmet sağlar.

